Übersetzung von "bringe dich" in Bulgarisch


So wird's gemacht "bringe dich" in Sätzen:

Siehe, ich sende einen Engel vor dir her, der dich behüte auf dem Wege und bringe dich an den Ort, den ich bereitet habe.
Ето, изпращам ангел пред тебе да те пази по пътя и да те заведе на мястото, което съм ти приготвил.
Ich bringe dich zum Hasen und zum Hutmacher, aber das war's.
Ще те отведа при Заека и Шапкаря. Но само това.
Tust du das noch mal, schwöre ich, ich bringe dich um.
Направи го пак и се кълна, че ще те убия.
Ich bringe dich erst zu Fürst Faisal, dann gibst du sie mir.
Първо ще ви заведа при лорд Фейсал, след това ще ми го дадете.
Ich bringe dich zu deiner Mutter.
Ще те заведа при майка ти.
Rose, ich bringe dich zur Kabine.
Роуз, да те придружа ли до каютата?
Ich bringe dich jetzt ins Krankenhaus.
Майната му. Ще те закарам в болница.
Ich bringe dich wieder ins Rennen und verdiene noch viel Geld mit dir.
Щe тe пycнa дa ce cъcтeзaвaш, зa дa cпeчeля нeщo oт тeбe.
Ich bringe dich dahin, dann lass ich dich in Ruhe.
Ще те заведа там. И ще те оставя.
Wenn du mich befreist, schwöre ich bei der Todesstrafe, ich bringe dich zur Black Pearl... und zu deinem schönen Schatz.
Ако ме освободиш оттук, кълна се в живота си, че ще те заведа при "Черната перла" и при изгората ти.
Ich bringe dich nach Hause, Kumpel.
Ще те водя у вас, приятел.
Gib noch einmal vor, einer von uns zu sein, und ich bringe Dich um.
Ако още веднъж се направиш на един от нас, ще те убия.
Ich sag dir was, du verbringst die Nacht bei mir und ich bringe dich morgen zurück zum Merlotte, okay?
Защо не прекараш нощта с мен, а утре ще те върна?
Komm, ich bringe dich nach Hause.
Хайде, ще те заведа у дома.
Ich bringe dich entweder zum Bahnhof oder zur Polizeiwache.
Ще те заведа или на гарата, или в полицията.
Ich bringe dich zur Schule, hin und zurück, jeden Tag.
Ще те карам и прибирам от училище всеки ден.
Ich führe dich zu den Laternen, bringe dich zurück zum Turm und dann gibst du mir meinen Beutel zurück?
Ще те отведа да видиш фенерите, ще те върна пак тук и ти ще ми върнеш чантата?
Ich bringe dich hin, und du trägst meine Seele auf die andere Seite.
Ще ти покажа вратата извий ми душата от другата страна
Ich bringe dich um und alle, die du kennst.
Ще убия и теб, и всички, които познаваш.
Er sagt: "Ich bringe dich dahin, wo dir keiner mehr wehtut."
Казва, че ще я отведе някъде, където няма да я нараняват.
Ich bringe dich zu dem Mädchen... du bringst mich hier raus.
Аз ще те заведа при момичето, а ти ще ме измъкнеш.
Noch ein Fehler, und ich bringe dich persönlich um.
Още една грешка, и сам ще те убия.
Ich bringe dich zu Robertson. Und er erklärt dir alles.
Нека те заведа при Робъртсън, той ще ти покаже всичко.
Sherlock, noch einen Schritt weiter und ich bringe dich um.
О, Шерлок, ако направиш още една стъпка, заклевам се, ще те убия.
Du lässt mich deine Geschichte erzählen, und ich bringe dich nach London.
Позволи ми да разкажа твоята история и ще те заведа в Лондон.
Komm, ich bringe dich ins Bett.
Ела тук. Да те върнем в леглото.
Ich bringe dich nach Hause und sage gute Nacht.
Ще те изпратя и ще ти кажа лека нощ.
Ich bringe dich durch die Tunnel.
мога да те прокарам през тунелите
Ich bringe dich hin, wenn du willst.
Аз ще те изпратя, ако искаш. Добре. Да?
Gib mir deinen Scheiß, oder ich bringe dich um.
Дай ми всичките си неща... Или ще те убия.
0.57540702819824s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?